0328006 th Visitor(Since 2005.3.27)

英語同好会BBS
 上級者も入門者も大歓迎!英語学習者の為の掲示板
[ツリー表示] [トピック表示] [最新のログ] [古いログ] [管理者用]
[ひなん場所] [留意事項] [ワード検索] [Amazonを見る] [記事の削除・修正] [記事配信(メール)]

お名前
タイトル
メッセージ
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
文字色


gifted の動詞と形容詞 投稿者:バムセ 投稿日:2009/11/20(Fri) 22:45 No.5011   
いつもお世話になっております。

Democracy is the belief in equality, not in the sense that【everybody is alike or equally gifted】, but in the sense that everybody should have certain basic opportunities.
民主主義は平等に対する信念であるが、それはすべての人間が同じであるとか等しい才能を備えているという意味ではなく、すべての人間がある基本的な機会をもつべきであるという意味での平等なのである。

基礎 英文問題精講 重要類題4

【全ての人間が同様に等しく与えられる】と訳してしまったのですが、gifted の形容詞か受動態かを見極めるのは文脈でしょうか?
私はこの文章を読んで、才能があるかどうかではなく、何か、物質的にではなく、機会を与えられるべきという意味に捉えたのですが・・・

宜しくお願いします。

Re: gifted の動詞と形容詞 - sin 2009/11/21(Sat) 11:49 No.5012   

パムセさん、はじめまして。sinと言います。
手元の辞書を見ましたが、giftを動詞として(1)扱わない、(2)扱うのニ種類あります。

(1)動詞として扱わない
アルファフェイバリト英和、フェイバリト英和、ケンブリッジ英英和、Webster's II New Riverside Dictionary

(2)動詞として扱う
ジーニアス大英和、リーダース英和、ロングマン現代アメリカ英語辞典(Longman Advanced American Dictionary)

最後のロングマンには、動詞としての用法は<<informal>>であるとし、さらに以下のような興味深い注釈をしています。

Although some people use gift as a verb, especially in advertising and in some newspaper articles, most teachers think this is not correct. They prefer that you use give:
○ He gave us each $100.
× He gifted us each with $100.

giftedは、まず形容詞と判断し、informalな状況であるという前提で形容詞としては無理があるという場合にのみ動詞として判断するのが妥当と思います。


Re: gifted の動詞と形容詞 - eager learner 2009/11/21(Sat) 16:43 No.5013   

この場合orが等位接続詞であることをまず押さえることが重要です(辞書でご確認を)。
英語では等位接続詞で結ばれた2つの要素は片方が形容詞句ならもう一方も形容詞句になるというのが一般的(こちらは文法書を見てください)ですので、alikeが形容詞ですから equally giftedも副詞が形容詞を修飾している形とみるのが素直な見方となります。
giftには他動詞用法もあるようですがこれを動詞とすると目的語が見当らないことも問題になります。
ただ、こうした解釈は文法の知識から結論付けるのではなく、多くの文を読む経験の中で自然に理解できるもので、一つ一つ動詞の型を暗記していては、どんなに記憶力のいい人でも、永遠に英文が読めるようにならないと思います。COSさんの場合も文法に拘泥するより、少しでも多くの英文に接することです。構造が理解できない時はとりあえず繰り返し音読して先に進めば、その内理解できるときが来ます。


Re: gifted の動詞と形容詞 - eager learner 2009/11/21(Sat) 17:46 No.5014   

今回の質問はCOSさんでなくパムセさんでしたね。上のコメントでCOSさんとしたのは誤りです。

Re: gifted の動詞と形容詞 - バムセ 2009/11/22(Sun) 15:52 No.5017   

sin さん、eager learner さん、ありがとうございました。

alike を副詞と思っていた為に、alike or equally と思い、gifted が受動態に見えてしまいました。
やはり精読は大事ですネ。

勉強になりました。


準1級の勉強法 投稿者:英検LOVE 投稿日:2009/11/20(Fri) 07:06 No.5010   
皆さん、お久しぶりです。英検LOVEと申します。2級取得から3年、英検学習を再開しようと考えています。目指すは高い壁の準1級。

ただ、何から手を付ければ良いものか…。正直悩んでおります。やはり過去問でしょうか?準1合格の勉強法、秘訣を諸先輩教えていただけると嬉しいです。

ちなみにTOEICは1年前に受けた580点(L350 R230)が最高です。ご指導よろしくお願いします。

Re: 準1級の勉強法 - eager learner 2009/11/21(Sat) 18:55 No.5015   

これもレスが無いようですので書きますが、個人的にはジャパンタイムスや茅ヶ崎からでている月間のニュース英語教材をCDも合わせて利用することをお勧めします。2級と違い、硬い内容の単語等が多くなることと、リスニング、リーディング等を総合的に学べるからです。もし、これが難しく感じられるのであれば、とりあえずNHKの実践ビジネス英語当たりからやって見ては如何でしょう。最終目標をどこに置くかにもよりますが、将来1級を目指すのなら、過去問などを使って効率的に勉強しようなどと思わないほうがかえって近道です。toeicならビジネス英語だけで900以上までいけますよ。

接続詞は不可 投稿者:cos 投稿日:2009/11/11(Wed) 16:04 No.5001   
こんにちは。いつもお世話になっております。

今中学英語と高校英語を勉強中なのですが、高校英語の方で解らない問題が有るのです。誰か解る人がいらっしゃったら解説してほしいのですが、よろしくお願いします。

You may go out and play () after you finish homework.

1.only 2.unless 3.than 4.provided

答えは1.onlyで訳は

宿題をやってしまわなくては遊びに出かけてはいけません。

なのですが、解説にはafterがあるから接続詞は不可と書いてあるのですが、何故、afterがあったら接続詞は不可なのかが解らないのです。

Re: 接続詞は不可 - karin 2009/11/11(Wed) 22:59 No.5002   

cosさん こんばんは

この場合、afterが接続詞だからです。
afterはうしろに・・・・

you (主語)finish(動詞)homework(目的語)

という具合に文を導いていますから、接続詞の働
きをしています。

ひさしぶりで訪問して勝手におもうところを
書かせていただきました。今後ともよろしく
お願いいたします。


Re: 接続詞は不可 - cos 2009/11/12(Thu) 07:12 No.5003   

karinさんへん返信ありがとうございます。

>afterはうしろに・・・・
>
>you (主語)finish(動詞)homework(目的語)
>
>という具合に文を導いていますから、接続詞の働
>きをしています。

確かに言われてみれば、そうですね。もっと注意してみるべきでした。解りやすい返信ありがとうございました。


Re: 接続詞は不可 - eager learner 2009/11/18(Wed) 23:26 No.5008   

なぜか他の皆さんのレスがないようなので、レスをいれますが。
先ず、例の問題の解説は舌足らずというか、かなり誤解をうみそうですね。接続詞が連続すると非文のように読めますが、例えばI brush my teeth after breakfast and after dinner. という具合に接続詞が連続してもそれだけで間違えということはありません。
2、3、4がだめな理由はこれらが何れも後に節を予定する文型だからとでも言えば良いでしょうか。意味上で考えても、2,3,4は無理と言えます。
COSさんの質問を見ていて何時も感じるのですが、文法の枝葉末節にこだわるより、もっと沢山読んで正確に読めるようになるほうが上達の近道と思います。
せっかくの努力の腰を折るようですが、今お使いになっている参考書は余りいい本ではないようですね。
さて、この位書くと常連の誰かがレスしてくれると思います。


アンケートのお願いです 投稿者:エビ 投稿日:2009/11/17(Tue) 19:28 No.5007 home   
皆様、初めまして。

これから英語学習の事業を立ち上げようと思っています。そこで、現代の英語学習者の皆様は、どんなプログラムをお望みなのか知りたくて、アンケートを作ってみました。
ご協力頂ければ幸いです。よろしくお願い致します。

should not be... 投稿者:Tad 投稿日:2009/11/07(Sat) 00:58 No.4982   
バムセさん
返信ができないので別スレにしました。
原文見つけました。
Most do not fully see this truth that life is difficult. Instead they moan more or less incessantly, noisily or subtly, about the enormity of their problems, their burdens, and their difficulties as if life were generally easy, as if life should be easy. They voice their belief, noisily or subtly, that their difficulties represent a unique kind of affliction that should not be and that has somehow been especially visited upon them, or else upon their families, their tribe, their class, their nation, their race or even their species, and not upon others.
要は人生は楽なものだと人は思っているので苦労があるべきではないと考えている。それが故何故自分にだけ困難が降りかかってきて、他の人には降りかからないのか、というようなことを言う人が多いと言いたいのではないでしょうか。
Takaさんが初めに仰っていたようにshould not beの後ろにはuniqueかa unique kindが略されているのではないでしょうか。
と思います。

Re: should not be... - Taka 2009/11/07(Sat) 12:48 No.4984   

横からすみません。^^;
Tadさんへ
お久しぶりです。時々どうしていらっしゃるかなと思っていました。Tadさんのことだから、英語学習もしっかり継続していらっしゃるんでしょうね。もし、よろしかったら、どんなことをやっていらっしゃるか教えていただけると嬉しいです。

ところで、ご意見ありがとうございます。私が聞いてみたネイティブの意見についてはどう思われますか。お忙しくないときにご感想をお聞かせください。


Re: should not be... - 管理人 2009/11/07(Sat) 17:19 No.4985   

Tadさん、みなさんへ

こんにちは。管理人です。
返信が出来ないとのことで確認したところ、昨日プログラムを修正した際に私がヘマをして、必要な部分まで削除してしまったことに気が付きました。

修正しておきましたので、ご安心下さい。
ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。


Re: should not be... - バムセ 2009/11/07(Sat) 21:31 No.4988   

Tadさん、おひさしぶりなレスありがとうございます。
わからなくなってしまったのですが、should not be a unique kind of affliction とすると、their difficulties should not be a affliction ということでしょうか?

よろしくおねがいします。


Re: should not be... - Taka 2009/11/08(Sun) 09:48 No.4989   

バムセさんへ
Tadさんのお答を待ちたいところなのですが、ちょっとだけいいですか。
私がネイティブに尋ねる前に考えていたことを追加?してみます。
their difficulties represent a unique kind of affliction that should not be (unique )...
最初は上記のようにuniqueが入るのが自然だと、まず、おもいました。ですが、省略となると前文の一部であるべきだと考え、a unique kind of afflictionの省略の旨をコメントに書きました。
で、どうでしょうか、形容詞uniqueが入ると考えると少しはしっくり来ませんか。uniqueを入れて考えると、「彼らにとって特別であるはずのない災難を特別だと言い張る。誰にだって起こりうる普通のことなのに。」という流れになり、段落の主旨とも合致するように感じたのですがどうでしょうか。まあ、今言っても遅いのですが。
Tadさんのお考えを待ちましょう。
追記
もう後の祭りなのですが、もう少しお付き合いください。^^;
後半のthatの時制が現在完了になっています。ということは、何かが起こってそれで今も苦しんでいるのだろうと感じました。また、前のthat節の時制がshould have PPであれば、この苦難とのかかわりも出てくるだろうが、ここでは現在形になっているので、一般論的な概念が来るにちがいないと考えました。こんな感じでした。すみません、長々と。


Re: should not be... - Tad 2009/11/08(Sun) 18:07 No.4992   

バムセさん
that should not beのthatの先行詞はafflictionです。their difficultiesではないと思います。当然その後のand thatの先行詞もafflictionです。
「(独特)であるはずのない苦痛」ということだと思いますが、ややこしいのは同格のthat節の中なのでこれらのことは全て彼らのbeliefの中身のはずです。しかしthat should not beは筆者の考えみたいなので訳すときうまく訳せないのだと思います。
修飾、非修飾の関係や関係代名詞の訳し方を無視して訳せば「彼らの困難は、彼ら特有の苦痛、それは特有のものであるはずはないのだが、そして自分にもしくは自分の家族に…に降りかかってくるが他人には及んでこなかったそういう苦痛を表しているのだという彼らの信念を声高にあるいはさりげなく言うのである。」というふうになるのではないかと思います。
Takaさん
お久しぶりです。
このBBS、会社のネットワークから見れなくなったので、週末家でしかチェックできません。週末時間がなければしばらく見れないということもありました。
私も質問したいことがあったりするのですが、回答して頂いて一週間も返事しないと申し訳ないと思いついついご無沙汰してしまっております。
勉強は相変わらずやっておりますが、量は落ちたかもしれません。読解力、リスニング力、スピーキング力は落ちてきたような気がしており、ややあせっています。
ところでNativeの方の意見ですが、that should not beをthat does not existに置き換えは可能だと思いますが、ここの"be"が「存在」を意味するのかどうかはわかりません。
私は違うと思いますが、Nativeの方がそういうのでしたらそういう可能性もあるのかもしれません。
いずれにしても言わんとしていることに大きな差はなく、そういう場合にNativeに「どれが正しいのか」確認するのは厄介ですよね。意味は取れているんですから。
結局Nativeにとって大事なことは意味がわかったかどうかで、文法的な解釈ではないですからね。
またよろしくお願いします。


Re: should not be... - sin 2009/11/08(Sun) 20:13 No.4993   

Tadさん、はじめまして。
いつも奥深いコメントをされているのを拝見して敬服しています。もう決着がついたので、書くべきか迷ったのですが、駄文投稿をお許し下さい。引用された原文を以下のように書き換えると(書き換えてはいけないのは十分承知していますが・・・)、1番目と2番目の文と対応しているように感じました。

They moan, noisily or subtly, that their problems, their burdens, and their difficulties are enormous as if life were generally easy, as if life should be easy.

They voice their belief, noisily or subtly, that their difficulties are a kind of affliction as if it were unique, as if it should be unique.

つまり、1番目の文では、easy のわけないけれど彼らの気持ちを尊重して "should be easy" と表現し、2番目の文では、そんな("unique")訳ないでしょうという意味で "as if it should be (unique)" ではなく "should not be (unique) " としたと考えました。

1番目の文で、"easy"を反復したので、2番目の文ではしつこくなる("unique" を省略してもわかるはず)ので、あえて書かなかったのではないかと思いました。要するに、1番目の文と一緒にネイティブさんに見せれば、ネイティブさんも"unique"の省略と判断するのではないかと思った次第です。

的外れなコメントかもしれませんが、ご容赦下さい。また、バムセさん、力不足で間違ったコメントをして申し訳ありませんでした。


Re: should not be... - Tad 2009/11/08(Sun) 20:52 No.4994   

sinさん
はじめまして。こちらこそsinさんの深い洞察と知識にいつも感心させられています。
私はas if以下はmostつまり「多くの人」の考えで、that should not be (unique)は、どちらかというと筆者の意見が入っていると考えております。
つまりas ifは多くの人は「人生なんて簡単さ、いや簡単であるべきだ、なのになんで俺の人生はこんなに苦労が多いの」とぼやいているのに対し、後者は「特有であるはずはないのに特有と(多くの人が考える)苦痛」かなと思いました。
でも今このスレを書いている途中でNativeが正しい、つまり「存在」という意味だという気がしていきました。
a unique kind of affliction that should not be 「(本当は)存在すべきでない(自分たち)特有の苦痛」と解釈すればすっきりしますよね。
書き換えれば、that should not exist.なんじゃないかと。
すみませんコロコロ意見を変えて。


Re: should not be... - sin 2009/11/08(Sun) 21:43 No.4996   

Tadさん
確認ですが、"should not be"は筆者の意見ではなく、theyの気持ち(存在して欲しくないという彼らの気持ち)ということですね。了解しました。貴重な御時間を細かい質問に割いて頂きありがとうございました。


Re: should not be... - Tad 2009/11/09(Mon) 00:12 No.4997   

sinさん
そうです。気持ちと言っていいのかわかりませんが(もっと強いものだと思われますが)、彼らが考える「あってはいけないはずの苦痛」なのだと思います。
ですからthatの先行詞はa unique kind of affliction ではなく単なるafflictionということになるのではないでしょうか。
どう思われますか?


Re: should not be... - Taka 2009/11/09(Mon) 00:34 No.4998   

Tadさん、sinさんへ
今お二人のお話を読ませて頂いて、結局sinさんの最初のご説明でもいいのではないかという気になってきました。遠回りでしたが、そんな風に感じています。

Tadさん、一週間でも、二週間でも待ちます。疑問を持たれた記事なり何なりありましたら、こちらに寄せてください。その分私も学べます。お仕事大変そうですね。お体に気をつけられて、無理せず頑張ってください。


Re: should not be... - バムセ 2009/11/09(Mon) 13:45 No.4999   

何度も読んでたらわからなくなってきましたが、個人的にはthatは2つとも主格関係代名詞でa unique kind of afflictionのことだと思いました。

みなさん一緒に考えて下さってありがとうございました。


Re: should not be... - Taka 2009/11/09(Mon) 14:19 No.5000   

バムセさんへ
今回はいい問題を提起くださりありがとうございました。beの後ろに何か省略されているのか?ですが、やはり、きっちりとした論文でもあり、読み手にとってあいまいな省略はないと考えるのが妥当ではないか、とあれこれ迷った挙句、今は思っています。
だとすると、should not beで完結ということですよね。そうなると、やはり、存在のbeととるのが一番いいのかもしれないという結論に達しました。

これからもどんどん問題提起をお願いします。例え結論に至らなくても、さまざまな角度から検討してみること自体意義深いものがある気がしています。ありがとうございました。


Page: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |

No. 暗証キー

-
YY-BOARD - icon:MakiMaki